LE PAPILLON 蝴蝶
Pourquoi les poules pondent des oeufs?
為什麼母雞會生蛋
Pour que les oeufs fassent des poules.
因為蛋孵出母雞
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
為什麼戀人要彼此擁抱
C'est pour que les pigeons roucoulent.
因為鴿子的叫聲
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
為什麼美麗的花會凋謝
Parce que ca fait partie du charme.
這是它具媚力的一部分
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有惡魔和好的上帝
C'est pour faire parler les curieux.
因為要讓有好奇心的人去說話
Pourquoi le feu brule le bois?
為什麼會有火去燃燒樹林
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
因為要使我們的心像金子一般地熱
Pourquoi la mer se retire?
為什麼海會退潮
C'est pour qu'on lui dise "Encore."
因為要讓我們對他說再來一次
Pourquoi le soleil disparait?
為什麼太陽會消失
Pour l'autre partie du decor.
因為有其他的東西要來裝飾
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有惡魔和好的上帝
C'est pour faire parler les curieux.
因為要讓有好奇心的人去說話
Pourquoi le loup mange l'agneau?
為什麼獅子要吃小羊
Parce qu'il faut bien se nourrir.
因為它必需吃東西
Pourquoi le lievre et la tortue?
為什麼會有兔子和烏龜
Parce que rien ne sert de courir.
因為跑不定有用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
為什麼天使有翅膀
Pour nous faire croire au Pere Noel.
因為我們相信有聖誕老公公
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
為什麼會有惡魔和好的上帝
C'est pour faire parler les curieux.
因為要讓有好奇心的人去說話
Ca t'a plu, le petit voyage?
旅行讓你開心嗎
Ah oui, beaucoup.
是的,非常
On a vu de belles choses, hein?
我們見到很多美好的東西,不是嗎
J'aurais bien voulu voir des sauterelles.
我真希望看到蚱蜢
Sauve-toi!Pouquoi des sauterelles
你走開’因為蚱蜢(居然還想看蚱蜢)
Elles desibelillent.
她提高分貝
Une prochaine fois, d'accord.
下次再來好嗎
Je peux te demander quelque chose?
你能夠問別的嗎
Quoi encore?
還有什麼要問
On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
我們不繼續但是你要唱歌?
Pas question.
別問了(你想都不要想)
Tu te pleures.
你在流淚
Non, mais non.
沒有,我沒有
Alors, c'est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourches?
你不認為你有點過份嗎
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
為什麼我們的心臟會TIC-TAC地跳動
Parce que la pluie fait flic flac.
因為雨TIC-TAC地跳動
Pourquoi le temps passe si vite?
為什麼時間過地這麼快
Parce que le vent lui rend visite.
因為風的來訪
Pourquoi tu me prends par la main?
為什麼我們要牽手
Parce qu'avec toi je suis bien.
因為和你在一起我覺得很快樂
- Jun 08 Thu 1995 17:45
LE PAPILLON
close
全站熱搜
留言列表
發表留言